|
burning celluloid |
Eisnecker knüpft in seiner Performance mit 16mm Filmprojektoren an eine frühe Figur des kinematografischen Universums an: den fahrenden Projektionisten, der sein Publikum mit immer neuen Bildern zum Staunen bringt. Eigene Aufnahmen und found footage aus Schulung, Industrie und Werbung werden zu Loops und Mehrfachprojektionen zusammengeführt, Parallelbilder und Überlagerungen, die einen halluzinogenen Eindruck von der immateriellen Qualität analoger Lichtbildprojektionen ergeben. Die Bildmanipulation erfolgt ausschließlich in der Projektion - Projektions-Improvisation, die bis zum gezielten Verbrennen des Filmmaterials führt. Burning celluloid ist immer ein Life-Event, die Akteure sind knatternde Projektoren, die visuellen Ereignisse nicht immer vorhersehbar - mit seinen gebrannten, gekratzten und verschimmelten Filmschleifen hebt Georg Eisnecker die Kinoapparatur gewissermaßen aus ihren Angeln und macht den Projektionisten zum Performer. |
|
|
|
georg eisnecker |
|||
|
marc kössler ( aka deep fjord ) lives and works in vienna/austria. Maskierte und unmaskierte Ausschnitte, Einblicke und Bruchstücke grenzenloser Spielräume zwischen Technik, Natur und Fiktion. |
|
||
|
Marc Kössler |
|||
| anna graf |
anna takes Courage and colour, spanning Filmfakes into diePresse. Barock plus Berlitz play the Light Factory in her Trickfilm Orchestra. From compulsion, the weaver of Waldviertier dreams is the salzburgessa inside Loch Ness. The only true secret is the MAGIC actioned in your own SCRIPT. |
||
|
|||
|
Doris Steinbixler |
Como artista, participó por primera vez en México en 1993 en el 2o Festival International de Performance, donde su trabajo resultó ganador, lo que la motivó a quedarse en el país y desarrollar este género. Así logró presentarse en el Ex Teresa Arte Alternativo, Polyfórum Cultural Siqueiros, Museo de Arte Moderno, Laboratorio Arte Alameda, Museo del Chopo, el FIC, espacios autogestionados, espacios de Nuevo León, Oaxaca, Jalisco, Veracruz, etc. Doris nacio en Viena, Austria, donde estudió Historia del Arte y Violín. |
|
|
|
Productora de expresiones no conformistas dentro del arte, |
|||
|
Jan von Krieg |
von Krieg works in the realm of bringing people together. He has worked in hundreds of teams and dozens of cultures, and prefers to work with impossible goals of extraordinary cooperation and unrealisable constructions. Of 4shrooms, he says, this is his greatest challenge; the artist is both a fierce competitor and a cunning adversary, takes no prisoners, accepts no mercy, despises fear, and demands total obsequiousness. The artist within turns these forces into a deadly embrace of as much of humanity as can be encompassed in her bearhug of terminal discourse. A recidivist closet commentator on society, he believes art is what you make of it yourself, and the rest be damned. Bringing people together is only possible when you divert the attention of the others, create space for belief and trust, and allow your inner spirit of innovation and experimentation to emerge. Then, and only then will the you be able to understand, engage and implement your own personal dream for total world domination. |
||
|
Mit dem Overhead Projektor und einigen Zubehör zaubert Dukes Visual Experience wunderbar fließende und blubbernde organische Bilder, die „Liquid Lightshow” an die Wand. Als bildbestimmendes Medium dienen ihm gefärbte Wässer und Öle, welche auf gewölbten Glasschalen wild durcheinander gemischt werden. Beim Betrachten der so entstehenden Projektionen wähnt man sich abwechselnd in den Weiten des Mikrokosmos und der Unendlichkeit des Weltalls. |
|
||
|
Andi |
|||
|
Asia Sumyk |
Asia is all of these things: artist, photographer, graphic designer, not-any-more-motorcycle-rider, fashion designer, traveler, not-yet-horse-rider-in-mongolia, exhibition designer. Asia was born in Poland, grew up in Germany, lives by choice in Vienna, and plans her future as shiatsu therapist ... "who knows what else will come next ..." Oh, hold on! And, two years ago, her son Alvin was born! |
||